Tłumaczenie "to jest jedyna" na Rosyjski

Tłumaczenia:

это единственное

Jak używać "to jest jedyna" w zdaniach:

Pomyślałem o tym, to jest jedyna szansa... gdy przyjdą po mnie.
Это единственный способ привести их ко мне.
To jest jedyna ścieżka i przejście do Wiru.
Единственный путь сюда - это пройти через спираль.
To jest jedyna Caroline Lane mieszkająca w apartamencie Park.
Это единственная Кэролайн Лейн, проживающая в люксе "Парк".
Plik w "skarbcu" został skasowany, a to jest jedyna kopia.
Файл хранилища уже стерт. Осталась только эта копия.
No, to jest jedyna Biblia, która mnie nie rozczarowuje.
Вот это библия! Она отражает всю правду про меня!
To jest jedyna rzecz, jaka się nie zmieniła.
Ну, хоть что-то не изменилось - всё здесь.
A to jest jedyna, której nie potrafię zrozumieć.
И это - единственная вещь, которой я не могу понять.
Mówię ci, to jest jedyna taka szansa w życiu.
Говорю тебе, такой шанс бывает только раз.
Biorąc pod uwagę wszystkie możliwości, to jest jedyna nadzieja.
Это единственный шанс для твоей матери.
Ponieważ to jest jedyna chwila, w której wiem, że wciąż jestem człowiekiem.
Потому что только она Давала мне понять, что я всё еще человек.
Ze względu na to i watykańskie palenia ksiąg możliwe, że to jest jedyna ocalała kopia.
Учитывая сжигание Ватиканом возможно это единственная уцелевшая копия.
To jest jedyna wartość rzeczy ścigająca w wszechświecie... brat.
Это единственное, чего стоит добиваться во Вселенной, брат.
I to jest jedyna rzecz, której Anna nie może mu zapewnić.
И это одна из тех вещей, которую Анна не сможет дать ему.
Od teraz, to jest jedyna rzecz, którą możesz uderzyć, okej?
С этой минуты это единственное, что ты можешь бить.
Wiesz, że to jest jedyna rzecz, która załatwi ci kolejną noc w prywatnym apartamencie?
Ты же знаешь, что только этим ты можешь оплатить ещё одну ночь в одноместном номере этого отеля.
Rozwaliłem dysk i to jest jedyna kopia zapasowa.
Я сломал жесткий диск, и это единственная копия.
To jest jedyna rzecz, o której musisz pamiętać w życiu.
Самое важное, что ты должен запомнить,
To jest jedyna droga prowadząca do mostu.
Только эта улица ведет к мосту.
Nie wiem, ale to jest jedyna, która pozostała.
Я не знаю, но лишь один остался
Ale to jest jedyna kula, którą mogę wystrzelić w serce Skynetu.
Но у меня нет другой пули, чтобы загнать её в сердце "Скайнет".
To jest jedyna z książek Starhaven, którą znam.
Это же единственная известная мне книга из Стархэвена.
Jednak ta osoba była bardzo przekonująca i powiedziała, "Słuchaj, to jest jedyna droga, która pozwoli ci to osiągnąć."
Но мой собеседник был непреклонен и сказал: «Я вам говорю — другого пути нет и не будет.
1.3207259178162s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?